Cristina Rhea – poesía traducido en el español

Traductores: Angelica Lambru (España) y Ovidiu Cornila (España)

El encuentro

Las células aprenderán el paso

de leopardo salvaje y sereno.

Estaremos cara a cara:

la forma perfecta de mi muerte

y yo.

El temor a nada.

Cargaré con el amor a cuestas, serán dos heridas que ríen:

El segundo Naciemiento y el temor a mí misma. Mis angustias

solas

crecerán.

Brindaré y mimaré la muerte que

crece salvaje en los cuerpos,

revuelve y bebe el agua de los pozos.

El tiempo se acerca. Del aire brota sangre.

La lucha renace.

Donde el amor y la muerte no existen

Donde el amor y la muerte no existen

me encuentro yo.

Con el corazón rendido,
esperando a Dios.
Amando el sentido indoloro del abismo
Intentando no estar
de un lado y del otro, al mismo tiempo.
Las llamas le hablan a la Cruz de dentro
en mi ausencia.
Me llaman al festin, a mi proprio festin.
Cuando cese el Sentimiento del que nací,
empezará
un dolor
imposible de

expresar.

Tormento

Las raíces húmedas.

Mi sangre nutriéndose.

La desesperación gira.

Permanecemos espalda con espalda.

Cerca,

El cielo hambriento como

Un plasma deseándonos.

De la tierra surgen vapores

Livianos, tibios.

Tú me enseñas la Respiración.
Luz austera.
Tormento en formas nuevas.

Mitad

Mitad muerte mitad amor.

Tu Sangre no amada aprende a rezarme.

No me has dicho nunca

Que no te gustan las raíces

Envueltas en nieve en

Las tardes cuando miras por encima

De mi hombro

Reprochándote a ti mismo

Que tengo frio.

Cristina Rhea (Rumanía, 6 de Abril 1973). Escritora y poeta. Licenciatura en Periodismo (1997). Tiene el Máster de Periodismo (el Programa de Posgrado) de la Universidad de Indiana, Escuela de Periodismo, Estados Unidos, Estudios de Posgrado (2005). Graduada en la Universidad de Bucarest – Facultad de Periodismo y Ciencias de la Comunicación (licenciatura con 10 puntos).  Título del proyecto de Diplomatura: “El papel y el lugar de la cultura en la televisión”.

Rhea Cristina ha publicado poesías y sus libros han recibido muchas crónicas en los revistas culturales y los medias culturales desde Rumania y en extranjero: Luceafărul, Adevărul literar şi artistic, Contemporanul, Ideea europeană (Bucureşti), Libris (Brașov), Timpul (Iaşi), Vatra (Târgu Mureş), Tribuna (Sibiu), România Liberă, Ziarul Metropolis, TVR1, Radiodifuziunea Română, Radio România Actualităţi, Adevărul, Agenţia Românilor de Pretutindeni, România Pozitivă, Foaia Românească (5 iulie 2013) – Ungaria, Mioriţa (USA, California), Diaspora TV, Clubul PRESEI Transatlantice, Levure Litteraire.

Libros publicados: El ojo de la extranjero, poesía, Editorial Du Style, Bucarest. (1996); Europeos a nuestra casa (1998); 22 Testigos a Destino (2000) Editorial CURTEA VECHE, Bucarest, (1998)

2002: La Rumania que desapareció, Editorial Curtea Veche, Bucarest (2002);  Stela Popescu biografía (2002); Donde el amor y la muerte no existen”,poesía, Editorial Muzeul Literaturii Romane, edición trilingüe (rumano, inglés y francés), Bucarest (2006); Introducción a las Ciencias de la comunicación. Apoyo al estudio del seminario”, libro académico, Editorial Pro Universitaria, Bucarest, (2011); El papel y el lugar de la cultura en la televisión. Un modelo de tesis de licenciatura en los ámbitos del periodismo, la comunicación y las relaciones públicas”, Editorial Pro Universitaria, Bucarest, (2012); 2013: “Romanos del siglo XXI, Editorial Pro Universitaria, Bucarest,(2013).

Compartir:

Más creaciones
Grupo Málaga